Lingua Aegyptia

Glossing Ancient Egyptian – Suggestions for Abbreviations

by Camilla Di Biase-Dyson, Frank Kammerzell & Daniel A. Werning
(see the article Glossing Ancient Egyptian. Suggestions for adapting the Leipzig Glossing Rules in the appendix of LingAeg 17)

[Horizontal Bar]

This List is based on the corresponding list in the Leipzig Glossing Rules (version from Feb. 23rd, 2009). Additions are marked in bold; glosses defined in the Leipzig Glossing Rules not immediately relevant to Ancient Egyptian are given in brackets.

1 first person
1 S/1 P/1 D (abbreviation:) 1 SG/1 PL/1 DU
2 second person
2 S/2 P/2 D (abbreviation:) 2 SG/2 PL/2 DU
3 third person
3 S/3 P/3 D (abbreviation:) 3 SG/3 PL/3 DU
(A agent-like argument of a canonical transitive verb)
(ABL ablative)
(ABS absolutive)
ABSTR abstract
(ACC accusative)
APLI accompli
ACT active
ADJ adjective
ADJZ (adjectivizer/)adjectivization
ADV adverb(ial)
ADVZ (adverbializer/)adverbialization
AGR agreement
AGT agent marker
ALL allative
ANT anterior
ANTIP antipassive
(APPL applicative)
ART article
ATTN attention marker
AUX auxiliary
(BEN benefactive)
BS base
CAUS causative
CJVB conjunctional verb
CLF classifier (phonological)
CNSV consecutive
CNJ conjunction
COLL collective
(COM comitative)
COMP complementizer
COMPL completive
COND conditional
(COP copula)
CORD coordinating particle
CVB converb
D (abbreviation after number:)  DU
(DAT dative)
DECL declarative
DEF definite
DEM demonstrative
DET determiner
DIST distal
DISTR distributive
DO direct object
DU dual
(DUR durative)
(ERG ergative)
(EXCL exclusive)
EXLM exclamative
F feminine
FOC focus
FOCZ focalizer(/focalization)
FUT future
(GEN genitive)
GRND ground
IAPLI inaccompli
IMP imperative
IMPRS impersonal
(INCL inclusive)
INCHO inchoative
IND indicative
INDF indefinite
INF infinitive
INS instrumental
INTR intransitive
IPFV imperfective
IRR irrealis
(LOC locative)
M masculine
MELL mellic; compare PROS
MCM main clause marker
MOD modal
MODP modal particle
(N neuter)
N... non- (e.g. npst non-past)
NEG negation, negative
NMLZ (nominalizer/)nominalization
(NOM nominative)
OBJ object
(OBL oblique)
OBLV obligative
ORD ordinal number
(P patient-like argument of canonical transitive verb)
P (abbreviation after number:)  pl
PA (abbreviation:) PTCP. ACT
PALL (abbreviation:) allative preposition
PASS passive
PATT (abbreviation:) attachment prepos.
PCOM (abbreviation:) comitative prepos.
PDA (abbreviation:)  PTCP. DISTR. ACT
PDAT (abbreviation:) dative preposition
PDP (abbreviation:)  PTCP. DISTR. PASS
PF (abbreviation:)  PTCP. FUT
PFV perfective
PGEN (abbreviation:) genitive preposition
PIA (abbreviation:)  PTCP. IPFV. ACT
PINF (abbreviation:) inferior preposition
PINS (abbreviation:) instrumental prepos.
PINT (abbreviation:) interior preposition
PIP (abbreviation:)  PTCP. IPFV. PASS
PL plural
POST posterior
POSS possessive
POT potential
PP (abbreviation:) PTCP. PASS
PPO (abbreviation:) PTCP. POST
PRED predicative
PREP preposition
PRF perfect
PROG progressive
PROH prohibitive
PROS prospective
PROX proximal/proximate
PRS present
PST past, preterite
PSUP (abbreviation:) superior preposition
PTCP participle
PTCL particle
(PURP purposive)
Q question particle/marker
QUOT quotative
(RECP reciprocal)
REFL reflexive
REL relative
RES resultative
(S single argument of canonical intransitive verb)
S (abbreviation after number:)  SG
SBJ subject
SBJV subjunctive
SBRD subordinating particle
SIM simultaneous; Relative tense
SP sentence particle
SG singular
STABS status absolutus
STAT stative
STC status constructus
STPR status pronominalis
THMZ thematizer/thematization
TOP topic
TOPZ topicalizer(/topicalization)
TR transitive
(VOC vocative)
VCJT vocative adjunct

Examples

The following examples shall exemplify the suggestions in the article. Personal preferences of the authors may show the variety of possible adaptations.

New Kingdom Middle Egyptian (Daniel Werning)

Hieroglyphic
text witness  
   
Egyptological
transkription
|2 m=ṯn =wj Ꜥq<=j> m= tꜢ= jmn-t
Glossing   ATTN=2PL  =1SG  go_in:IPFV[=1SG]   in=  land(M.SG).STC=  west-F.SG
Translation   I am entering the land of the west.

 
šzp =wj        Ꜥ(w)-wj=ṯn r=j
recieve:IMP  =1SG    arm-M:DU=2PL  to=1SG 
Receive me! (Give) me your hands!

m=ṯn =wj <r>ḫ{r}-kw s-t=ṯn ḫnt-(ï)t dwꜢ-t
ATTN=2PL  =1SG  get_to_know:RES-1SG  seat-F.SG=2PL  in_front-ADJZ.F  underworld-F.SG 
I know your place in the underworld.

...

 
|3 sḏm=|4n mdw-w= (W)sr(w)
  hear:NMLZ.IPFV=2PL word-M.PL.STC=  Osiris(M.SG)
You will hear the words of Osiris,

m=ḫt =js Ꜥp(j)-n=j dwꜢ-t
in=following  =FOCZ  pass:NMLZ-ANT=1SG  underworld-F.SG
even after I have passed the underworld.

Book of Caverns, 1st Cav.; 13th cent. BCE [tomb of Ramesses VII; approx. 1130 BCE]
(A. Piankoff, Livre des Qererets, Cairo 1946: pl.III)

Late Egyptian (Camilla Di Biase-Dyson) [here j instead of Egyptological Yod | not included in Unicode]

Hieratic text witness

Hieroglyphic
transliteration 
   
Egyptological
transkription
ḫr (j)n   bn jw=w (r) dj.t=s n=k
Glossing CORD  Q NEG  FUT=3PL  [:FUT]  give:INF=3SG.F  PDAT=2SG.M 
Translation But will they not give it to you?

m.jr jyj r= ptj tꜢ ḥr-yt n= pꜢ ym
PROH  come:INF   PALL=   see:INF  ART:F.SG   terror-F  PGEN=   ART:M.SG   sea
Don’t come in order to see the terror of the sea.

 
wnn jw=k (ḥr=) ptj tꜢ ḥr-yt n= pꜢ ym
when BS=2SG.M   [PSUP=]   see:INF  ART:F.SG   terror-F  PGEN=   ART:M.SG   sea
Whenever you see the terror of the sea,

 
jw=k (r) ptj tꜢy=j ḥꜤ-t=j
FUT=2SG.M   [:FUT]  see:INF  POSS:F.SG=1SG  body-F=1SG 
you shall see my own.

yꜢ bw.pw=j jry n=k
EXLM  NEG:did=1SG  do:INF   PDAT=2SG.M 
Indeed, I have not done to you

 
pꜢ jrj=w (n=) nꜢ wp.wty-w n= ḪꜤj.m.wꜢs.t
ART:M.SG   do:REL.PFV   [PDAT=]  ART:PL   envoy-M.PL  PGEN=   Khaemwaset
that which they did (to) the envoys of Khaemwaset.

The Misfortunes of Wenamun; pMoscow 120, 2, 49; approx. 10th cent. BCE
(A.H. Gardiner, Late Egyptian Stories, p.72, l.2)


If the transliteration of Ancient Egyptian is not displayed correctly in your browser please install a Unicode font including U+A722 (Egyptological Alif) and U+A724 (Egyptological Ajin), e.g. Doulos SIL.

Daniel Werning, May 2010